adam's profileA蛋少爷Blog Tools Help

Blog


    13 November

    A蛋少爷携梦归来


    [A蛋收藏夹:http://sugarcut.com]

    拜高人所赐,从adam升级到“A蛋少爷”。
    删除几年日志存档,彻底开始,没有尺度,不怕封杀。

    友情提示:梦言梦语,没有逻辑

    1、与D一同到上海出差,在南京西路走散。人挤人,发现裤袋有动静(莫意淫),我那钱夹被一胖妞顺了手、牵了羊(非“阳”),随即身影闪进巷子。追赶过去。这胖妞贼太有职业道德:站在远处,抽出身份证丢向我,又将我手机后盖掀开,弄短路,将手机SIM卡扔给我,一溜烟跑进巷子深处。

    2、怎能甘心!跟进了进去,巷子口突然冒出众多壮汉,一看就一贼伙,当即撤退。但又杀回马枪,壮汉不见,那胖妞一人。飞奔过去,揪住,拉出巷子,一顿毒打。但2000现金和两张银行卡还是就此飞了。

    3、身无分文,又联系不上D,只好求助上海的好友Jerry。这厮又换了女友。当我向他借手机,他直接回了个“不借”。我说用自己的手机卡, 只借机器。他犹豫了半天,丢一个古董机,还让新女友监视我。

    4、手机数字键有问题,摁了半天才联系上D,信号不好,断断续续,没有一句完整的话。电话银行,对方说拨错电话。

    5、一个人徘徊在路边。

    6、Jerry的新女友骑了辆骆驼型的机车,停下,递了个纸袋,说是Jeryy给的。打开,2800现金。

    醒来,因钱激动。

    Comments (2)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Pepper Hsuwrote:
    惊险,惊艳。
    19 Nov.
    Leon Leewrote:
    收不了受不了, 尺度太大!!!
    又, 你被劫财(没被胖妞劫色), 真的假的?
    13 Nov.

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://zuoben.spaces.live.com/blog/cns!915F261BF876294A!1342.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None